Перейти до вмісту
- Bступ до перекладознавства
- Академічна іноземна мова
- Актуальні проблеми сучасної культури
- Аспектний переклад
- Ділова іноземна мова
- Еквівалентність перекладу семантиці мовних одиниць
- Загальне мовознавство
- Іноземна мова
- Іноземна мова (за професійним спрямуванням)
- Іноземна мова (поглибленого вивчення)
- Іноземна мова для наукового та ділового спілкування
- Інтелектуальна власність, методологія та організація перекладознавчих досліджень
- Історія та сучасні виміри культури України
- Країнознавство (англійською мовою)
- Культура ділового спілкування
- Лінгвокраїнознавство країн основної іноземної мови
- Література англомовних країн
- Література німецькомовних країн
- Літературне редагування текстів
- Методика навчання іноземної мови
- Методика навчання перекладу у вищій школі
- Мистецтво перекладу та теорія інтерпретації
- Науковий текст та академічне письмо
- Науково-технічний переклад
- Основи підготовки гідів-перекладачів
- Основи редагування перекладу
- Основи синхронного перекладу
- Переклад публіцистичних текстів
- Порівняльна лексикологія і порівняльна граматика основної іноземної та української мов
- Практика другої іноземної мови
- Практика перекладу з третьої іноземної мови (іспанської)
- Практика перекладу основної іноземної мови
- Практика письмового та усного перекладу з англійської мови
- Практика письмового та усного перекладу з другої іноземної мови (німецької)
- Практика письмового та усного перекладу з німецької мови
- Практика письмового та усного перекладу з основної мови
- Практичнa граматика другої іноземної мови (китайської)
- Практичнa граматика другої іноземної мови (німецької)
- Практичнa граматика і стилістика основної іноземної мови
- Практичний курс другої іноземної мови (турецької)
- Практичний курс другої іноземної мови (китайської)
- Практичний курс другої іноземної мови (німецької)
- Практичний курс другої іноземної мови з перекладом (німецької)
- Практичний курс основної іноземної мови
- Практичний курс першої іноземної мови (практика мовлення, практична граматика, практична фонетика)
- Практичний курс третьої іноземної мови (іспанської)
- Прикладна лінгвістика (комп’ютерний переклад)
- Проблеми розвитку та існування культури як знакової системи
- Редагування навчальної, наукової та довідкової літератури
- Соціолінгвістичні та прагматичні проблеми перекладу
- Сучасна ділова друга іноземна мова (китайська)
- Сучасна література країн основної і другої іноземної мови (німецької)
- Сучасна стилістика ділового мовлення
- Теорія і практика перекладу художньої літератури
- Теорія культури
- Теорія та практика перекладу
- Термінознавство першої іноземної мови
- Українська мова за професійним спрямуванням
Прокрутка вгору